辣炒鸡块怎么做_家常辣炒鸡块的做法
10
2025-09-05
很多人第一次接触移民材料时都会问:移民英文名怎么写?
答案:直接使用护照拼音即可,顺序为“姓在前、名在后”,全部大写,不添加任何符号或空格。例如护照上写着“李明”,移民英文名写作“LI MING”。
移民局、领事馆、航空公司、学校、银行全部以护照拼音为准。若自行翻译,将出现以下麻烦:
一句话:护照拼音=法律身份,任何创意翻译都会带来连锁风险。
---全部字母大写,避免大小写混排。例如“Zhang Wei”应写成ZHANG WEI。
双名或复姓之间用一个空格,禁用连字符“-”或点“.”。
错误示范:WANG-LEI、LI.XIAO
正确示范:WANG LEI、LI XIAO
复姓保持完整,双名不颠倒。
例:欧阳奋强 → OUYANG FENQIANG
例:欧阳娜娜 → OUYANG NANA
护照不含声调符号,ü 统一写作YU。
例:吕 → LYU;女 → NYU
A:必须保留,空格是官方分隔符,删除后系统会识别成单名。
A:只能作为曾用名在补充栏填写,主姓名仍以护照拼音为准。
A:不行。未成年人护照同样遵循拼音规则,英文名只能作为第二名字出现在备注页,不影响主姓名。
---场景 | 填写示范 | 注意点 |
---|---|---|
DS-160表格 | SURNAME: ZHAO GIVEN NAME: MING | 姓与名分开两栏 |
加拿大IMM 0008 | Family name: ZHAO Given name(s): MING | 复姓全部填入Family name |
澳洲Form 80 | Full name: ZHAO MING | 大小写与空格保持一致 |
银行开户 | Name: ZHAO MING | 必须与护照完全一致 |
完成登陆并拿到永久居民卡后,可通过以下步骤合法更改:
注意:中国护照姓名不会自动变更,回国仍需使用原拼音。
---歌手、演员、留学生常用英文名,务必在移民前三个月停用,避免材料不一致。
“诸葛青云”写成ZHUGE QINGYUN,不要拆成ZHU GE。
若户口本有曾用名,需提前做公证翻译并附在申请材料中,否则面试会被质疑。
---只要遵循以上规范,移民英文名将不再是障碍,而是顺利通关的通行证。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~